Pfannkuchen mit Schlagsahne und Hering?
MattisManzel:
Dänisch sild = Hering. Daher rührt der Name der Insel Sylt, wenn ich mich recht erinnere. Experimentierfreudig, wie ich bin, legte ich die Seite [[Mµs_Sylt?]] an, in welche µblogging-Nachrichten eingefügt werden, die das Wort Sylt enthalten. Darin nun finden sich auch Nachrichten in Schwedischer Sprache wieder. Sylt = Hering, also auch auf Schwedisch, schlussfolgerte ich. Mein Schwedisch ist sehr rudimentär, muss man dazu wissen. In einer Schwedischsprachigen Nachricht schrieb man von der Vorfreude auf pannkakor med vispgrädde og sylt. Pannkakor = Pfannkuchen, vispgrädde = Schlagsahne, soviel wusste ich. … hm?
Eine Anfrage bei einer Schwedisch - Deutsch online Übersetzung gab Aufschluss.
Achtung: Das Schwedische “sylt” heisst “Marmelade”, nicht jedoch “Hering”.
Define external redirect: Mµs Sylt